1 Kings 13:34
LXX_WH(i)
34
G2532
CONJ
και
G1096
V-AMI-3S
εγενετο
G3588
T-NSN
το
G4487
N-NSN
ρημα
G3778
D-NSN
τουτο
G1519
PREP
εις
G266
N-ASF
αμαρτιαν
G3588
T-DSM
τω
G3624
N-DSM
οικω
N-PRI
ιεροβοαμ
G2532
CONJ
και
G1519
PREP
εις
G3639
N-ASM
ολεθρον
G2532
CONJ
και
G1519
PREP
εις
G854
N-ASM
αφανισμον
G575
PREP
απο
G4383
N-GSN
προσωπου
G3588
T-GSF
της
G1065
N-GSF
γης
Clementine_Vulgate(i)
34 Et propter hanc causam peccavit domus Jeroboam, et eversa est, et deleta de superficie terræ.
DouayRheims(i)
34 And for this cause did the house of Jeroboam sin, and was cut off, and destroyed from the face of the earth.
KJV_Cambridge(i)
34 And this thing became sin unto the house of Jeroboam, even to cut it off, and to destroy it from off the face of the earth.
Brenton_Greek(i)
34 Καὶ ἐγένετο τὸ ῥῆμα τοῦτο εἰς ἁμαρτίαν τῷ οἴκῳ Ἱεροβοὰμ, καὶ εἰς ὄλεθρον, καὶ εἰς ἀφανισμὸν ἀπὸ προσώπου τῆς γῆς.
JuliaSmith(i)
34 And in this word it will be for sin to the house of Jeroboam, and to cut off and to destroy from the face of the earth.
JPS_ASV_Byz(i)
34 And by this thing there was sin unto the house of Jeroboam, even to cut it off, and to destroy it from off the face of the earth.
Luther1545(i)
34 Und dies geriet zur Sünde dem Hause Jerobeams, daß er verderbet und von der Erde vertilget ward.
Luther1912(i)
34 Und dies geriet zu Sünde dem Hause Jerobeam, daß es verderbt und von der Erde vertilgt ward.
ReinaValera(i)
34 Y esto fué causa de pecado á la casa de Jeroboam; por lo cual fué cortada y raída de sobre la haz de la tierra.
Indonesian(i)
34 Perbuatannya yang jahat itu menyebabkan keturunannya celaka dan hancur sama sekali.
ItalianRiveduta(i)
34 E quella fu, per la casa di Geroboamo, un’occasione di peccato, che attirò su lei la distruzione e lo sterminio di sulla faccia della terra.
Lithuanian(i)
34 Tai buvo Jeroboamo namų nuodėmė, ir jie buvo sunaikinti bei pašalinti nuo žemės paviršiaus.
Portuguese(i)
34 E isso foi causa de pecado à casa de Jeroboão, para destruí-la e extingui-la da face da terra.